Употребляя деепричастные обороты, они выделяются запятыми.
Из
Блога Ильи Бирмана
В рассказе
Жалобная
книга Антон Павлович Чехов приводит запись персонажа И.
Ярмонкина:
Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня
слетела шляпа.
Сегодня эта фраза цитируется (обычно не дословно) чтобы указать
собеседнику на ошибку в использовании деепричастного оборота. В
отличие от Толстого, Чехов деепричастными оборотами пользоваться
умел: здесь это не авторская речь, а речь персонажа (очевидно,
неграмотного).
Время идёт, но ситуация не улучшается. До сих пор мы
слышим:
Учитывая финансовый кризис, переговоры были
приостановлены.
Огромное количество людей настолько плохо чувствуют родной язык,
что они даже не слышат, что в первой фразе шляпа глядела в окно, а
во второй - переговоры учитывали кризис.
Деепричастный оборот - это способ сократить придаточное
предложение, в котором используется то же подлежащее, что и в
главном. Например:
Когда я проснулся, я пошёл умываться. = Проснувшись, я пошёл
умываться.
Деепричастный оборот отвечает на вопрос «что делая?» или «что
сделав?». При этом субъекта действия, о котором идёт речь, он не
называет - это подлежащее из главного предложения. Ясно, что
«проснувшись» относится ко «мне» - ему больше не к чему относиться.
Сократить таким образом придаточное предложение, в котором
используется другое подлежащее, невозможно:
Когда Вася проснулся, Коля пошёл умываться. ≠ Проснувшись, Коля
пошёл умываться.
Всем совершенно ясно, что во втором предложении речь всё время
идёт о Коле. Но почему-то это понимание у некоторых теряется, когда
вместо Коли появляется что-нибудь неодушевлённое. Люди не корчась
говорят:
Проснувшись, одеяло оказалось на полу.
Деепричастный оборот относится к подлежащему просто потому, что
в нём невозможно указать на другой субъект (извините, что я в одном
предложении использую синонимы «подлежащее» и «субъект» так, будто
это разные вещи). Однако его можно где-нибудь просто упомянуть, что
и делает Чехов руками Ярмонкина при помощи слов «у меня». Поскольку
«я» упомянут, то вроде как можно относить деепричастный оборот ко
«мне». Мы тоже можем воспользоваться этим «приёмом»:
Проснувшись поутру, у меня одеяло оказалось на полу.
Упомянуть «себя» можно даже через одно местоимение:
Проснувшись поутру, моё одеяло оказалось на полу.
Но упомянуть - не значит сделать подлежащим. В русском языке
есть синтаксис. Нельзя где попало назвать что-то в любой форме и
утверждать, что оно относится к деепричастному обороту. Такое
упоминание «себя» просто маскирует ошибку, но не исправляет её. Всё
равно проснулся в этом предложении не «я», а «моё одеяло» или
«одеяло у меня».
К предложению «одеяло оказалось на полу» с подлежащим
«одеяло» невозможно прикрутить деепричастный оборот, в котором
действие бы относилось не к одеялу. Для этого в русском языке не
существует никаких средств. Нужно либо отказаться от деепричастного
оборота и использовать обычное придаточное предложение со своим
подлежащим:
Когда я проснулся, у меня одеяло оказалось на полу.
Либо изменить подлежащее на «я», чтобы деепричастный оборот
относился ко «мне»:
Проснувшись, я обнаружил одеяло на полу.
С безличными предложениями всё то же самое: если подлежащего нет
в основном предложении, то и деепричастный оборот
обезличивается:
Поработав, хочется отдохнуть.
Безличные предложения с деепричастными оборотами, хоть и не
являются ошибочными, всё-таки очень часто стилистически
небезупречны. Проблема тут в том, что очень трудно оценить,
насколько, действительно, «безличен» деепричастный оборот. Если
предложение из предыдущего примера явно безличное, то вот здесь всё
уже сложнее:
Проснувшись, мне захотелось поваляться в кровати ещё
полчасика.
Не все понимают, что «мне захотелось» - это безличное
предложение (а оно именно такое). Однако все понимают, что в этом
предложении автор уже говорит о себе, а не вообще. Соответственно,
«проснувшись» тоже хочется относить ко «мне». Но ведь
предложение-то безличное! Поэтому оно и звучит криво. Ему не
хватает в основной части подлежащего, про которое деепричастный
оборот. Нужно говорить так:
Проснувшись, я захотел поваляться в кровати ещё полчасика.
Объясняя всё это, я чувствую себя идиотом, потому, что мне
кажется, что это совершенно очевидно и не требует объяснения (в
этом предложении деепричастный оборот употреблён правильно).
Практика же показывает, что люди почему-то упорно не врубаются.
Из учебника Розенталя:
§212. Деепричастные обороты
1. Действие, обозначаемое деепричастием (деепричастным
оборотом), относится, как правило, к подлежащему данного
предложения, например:
Подведя итоги прений, председатель собрания отметил общность
взглядов докладчика и участников совещания.
Если же производитель действия, обозначенного
глаголом-сказуемым, и производитель действия, обозначенного
деепричастием, не совпадают, употребление деепричастного оборота
стилистически ошибочно, например:
«Переходя через рельсы, стрелочника оглушил
неожиданный свисток паровоза» (переходя относится к стрелочнику, а
оглушил - к свистку).
Встречающиеся у писателей-классиков отступления от этой нормы
представляют собой либо галлицизм, либо результат влияния народного
языка, например:
Поселившись теперь в деревне, его мечта и идеал были в том,
чтобы воскресить ту форму жизни, которая была при деде (Л.
Толстой).
Имея право выбирать оружие, жизнь его была в моих руках
(Пушкин).
Проезжая на возвратном пути в первый раз весною знакомую
березовую рощу, у меня голова закружилась и забилось сердце от
смутного сладкого ожидания ( Т у р г е н е в)
В ряде случаев возможно употребление деепричастного оборота, не
выражающего действия подлежащего:
1) если производитель действия, обозначенного деепричастием,
совпадает с производителем действия, обозначенного другой
глагольной формой (инфинитивом, причастием, деепричастием),
например:
Дом его всегда был полон гостями, готовыми тешить его барскую
праздность, разделяя шумные, а иногда буйные его увеселения (П
у ш к и н)
Автору было предложено внести в рукопись дополнения, учитывая
изменения, происшедшие в жизни общества за последнее время;
Ничем нельзя было удержать напора волн, нахлынувших на берег,
сметая все на своем пути;
2) в безличном предложении при инфинитиве, например:
Приходилось работать в трудных условиях, не имея в течение
многих недель ни одного свободного дня для отдыха.
Если же в безличном предложении нет инфинитива, к которому
мог бы относиться деепричастный оборот, то употребление последнего
стилистически неоправданно, например:
Уезжая из родного города, мне стало грустно.
«Прочитав вторично рукопись, редактору показалось, что она
нуждается в серьезной доработке.
Не отвечает норме употребление деепричастного оборота в
страдательной конструкции, так как производитель действия,
выраженного сказуемым, и производитель действия, выраженного
деепричастием, не совпадают, например:
Получив признание широких читательских масс, книга была
переиздана.
2. Деепричастный оборот обычно предшествует сказуемому, если
обозначает:
а) предшествующее действие, например:
Оттолкнув меня, бабушка бросилась к двери...
(Горький);
б) причину другого действия, например:
Испугавшись неведомого шума, стая тяжело поднялась над
водой (А. Первенцев);
в) условие другого действия, например:
Напрягши силы, человек самых средних способностей может
добиться чего угодно (В. Панова);
3. Деепричастный оборот обычно следует за сказуемым, если
обозначает:
а) последующее действие, например:
Однажды в лесу я провалился в глубокую яму, распоров себе
сучком бок и разорвав кожу на затылке (Горький);
б) образ действия, например:
Тут, около телег, стояли мокрые лошади, понурив головы, и
ходили люди, накрывшись мешками от дождя (Чехов).
4. Деепричастные обороты синонимичны другим конструкциям. При
выборе нужного варианта учитываются его грамматико-стилистические
особенности.
Деепричастный оборот придает высказыванию книжный характер.
Преимуществом этой конструкции по сравнению с придаточным
обстоятельственным предложением является его сжатость.
Ср.: Когда вы будете читать эту рукопись, обратите внимание
на подчеркнутые места. -
Читая эту рукопись, обратите внимание на подчеркнутые
места.
С другой стороны, преимуществом придаточных предложений является
наличие в них союзов, придающих высказыванию различные оттенки
значения, которые теряются при замене придаточного предложения
деепричастным оборотом. Ср.: когда он вошел..., после того как он
вошел..., как только он вошел..., едва он вошел... и т.п. и
синонимический вариант войдя, указывающий только на предшествующее
действие, но лишенный тонких оттенков временного значения. При
использовании деепричастного оборота в подобных случаях следует
потерю союза восполнять, где это необходимо, лексическими
средствами, например,
войдя... он сразу же (тотчас же, немедленно и т.п.).
Деепричастные обороты могут быть синонимичны и другим
конструкциям. Ср.:
ходил, укутавшись в теплую шубу - ходил, укутанный в теплую
шубу; смотрел, высоко подняв голову - смотрел с высоко поднятой
головой; торопился, предчувствуя что-то недоброе - торопился в
предчувствии чего-то недоброго; читал рукопись, делая выписки -
читал рукопись и делал выписки.